Thursday, February 24, 2011

German Birth Records - Translated

After struggling to read the German birth records that I received this week (I was trying to decipher them with Sutterlin chart to help with the lettering), I posted a request for help in German translation on GenForum. A wonderful man emailed me and said he would translate them for me! He lived in Germany for 15 years and studied Germany history. So here are the translations of Elizabeth Linneman's birth record (Mem, my great-grandmother) and her brother Christian. Thank you Robert!!


No. 644
Schalke, 12 June 1897
There appeared today before the undersigned Registrar the miner Gerhard Linnemann, personally known, residing in Schalke at Essener Strasse 7II, of the Evangelical Lutheran faith, and reported that Elisabeth Linnemann, née Nilkowski, his wife, of the Evangelical Lutheran faith, residing with him, gave birth to a child of the female sex at 3 o'clock in the morning at their home, and that this child has been given the names Elisabeth Maria.
Read, approved and signed: Gerhard Linnemann
The Registrar [signature of his representative].

No. 784
Gelsenkirchen, 29 August 1887
There appeared today before the undersigned Registrar the midwife Josepha Grönwäller, née Hibbeln, widow, personally known, residing in Gelsenkirchen at Bochumer Strasse 22, of the Catholic faith, and reported that Elisabeth Fasel, née Nilkowski, widow of miner Christian Fasel, who died on 8 June 1887 in Gelsenkirchen, of the Catholic faith, residing in Gelsenkirchen at Bochumer Strasse 80a, gave birth to a child of the male sex on 24 August 1887 at 9 o'clock in the evening at that address and that this child has been given the name Christian. The informant declared that she was present when the Widow Fasel gave birth.
Read, approved and signed: Josepha Grönwäller
The Registrar [signature of his representative].


Here is the image of Christian's birth record (click on it for a larger view):

No comments:

Post a Comment